brand awareness es difícil de traducir , lo más parecido sería : conocimiento de la marca o percepción de la marca.
entonces:
El incremento/aumento de conocimiento/percepción de la marca
13 июня 2017 г.
1
3
2
In Mexico "the increase of brand awareness" is good and proper to say.. "ampliar la presencia de la marca".
Regards,
Alex Gonzalez
13 июня 2017 г.
0
2
1
Yo lo traduciría como "El aumento de conciencia de las marcas".
14 июня 2017 г.
0
1
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!