Carlos Martín
Tenho dúvidas sobre a colocação do pronome "se" Quais destas sentenças são corretas? Pode me dar un copo de agua? / Pode dar-me ...? / Me pode dar? Isso se pode referir a / pode ser referir a / pode referir a Portugal tornou-se uma nação forte / se tornou Os cristãos se recolhem/ recolhem-se para norte Em rápida sucessão, descobriram-se rotas / se descobriram rotas Esta resolve-se com a chamada monarquia dualista / Esta se resolve com ... A este sucedeu-se um período / A este se sucedeu um período Como se diz? / como diz-se? Eu chamo-me Carlos / Eu me chamo Carlos Como se chama? / Como chama-se?
27 июня 2017 г., 17:41
Ответы · 3
3
Vou listar todas as possibilidades de colocação pronominal para as frases da sua lista, corrigindo alguns erros e fazendo algumas observações: 'Quais destas >>frases estão<< corretas? Pode-me dar >>um<< copo de >>água<< [ou 'copo d'água']? [Mais comum no português europeu.] Pode me dar um copo d'água? [O mais comum no português brasileiro.] Pode dar-me um copo d'água? [Mais comum no português europeu.] Isso pode-se referir a [...]. [Mais comum no português europeu.] Isso pode se referir a [...]. [O mais comum no português brasileiro.] Isso pode referir-se a [...]. [Mais comum no português europeu.] Portugal tornou-se uma nação forte. [Mais comum no português europeu.] Portugal se tornou uma nação forte. [O mais comum no português brasileiro.] Os cristãos recolhem-se para >>o<< norte. [Mais comum no português europeu.] Os cristãos se recolhem para o norte. [O mais comum no português brasileiro.] Em rápida sucessão, descobriram-se rotas. [Mais comum no português europeu.] Em rápida sucessão, se descobriram rotas. [Não recomendado pela gramática (por começar uma nova oração com pronome oblíquo), mas é a opção mais comum no português brasileiro falado. Na escrita e/ou num contexto mais formal, prefira a opção anterior.] Esta resolve-se com a chamada monarquia dualista. [Mais comum no português europeu.] Esta se resolve com a chamada monarquia dualista. [O mais comum no português brasileiro.] A este, sucedeu um período. [Quando usado com um objeto indireto (neste caso, 'a este'), o verbo 'suceder' não é pronominal.] Sucedeu-se um período. [Mais comum no português europeu.] Se sucedeu um período. [Não recomendado pela gramática (de forma alguma!, por começar uma nova frase com pronome oblíquo), mas é a opção mais comum no português brasileiro falado. Na escrita e/ou num contexto mais formal, prefira a opção anterior.] Como se diz? Eu chamo-me Carlos. [Mais comum no português europeu.] Eu me chamo Carlos. [O mais comum no português brasileiro.] Como se chama?'
28 июня 2017 г.
1
"Pode-me dar" ou "pode dar-me;" "isso se pode referir" ou "isso pode referir-se;" "Portugal tornou-se" ou "Portugal se tornou;" "os cristãos recolhem-se" ou "os cristãos se recolhem; "descobriram-se;" "esta se resolve;" "a este sucedeu;" "como se diz; "eu chamo-me" ou "eu me chamo" e "como se chama."
27 июня 2017 г.
Português Europeu Talvez este link ajude: https://www.italki.com/article/994/Como-Usar-Os-Pronomes-Em-Portugu%C3%AAs-Europeu Pode dar-me ...? Isso pode referir a / Isso pode referir-se a... Portugal tornou-se uma nação forte Os cristãos recolhem-se para norte Numa rápida sucessão, descobriram-se rotas Isto resolve-se com a chamada monarquia dualista. Sucedeu-se um período Como se diz? (Eu) chamo-me Carlos (O verbo reflexivo "chamar-se" na afirmativa é "chamo-me" por isso em Pt-pt dizemos "chamo-me" Como se chama? ("como" requer o "se" antes).
7 июля 2017 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Carlos Martín
Языковые навыки
каталонский, английский, французский, португальский, испанский
Изучаемый язык
каталонский, английский, французский, португальский