Найди преподавателей языка: английский
Dominic
忽然/突然的区别
忽然和突然哪里有区别?
28 июня 2017 г., 7:42
Ответы · 2
When used as adverb (put before actual verb), both mean "out of a sudden, unprepared", they're the same.
e.g.: 他【突然】站起来跑了出去 = 他【忽然】站起来跑了出去。
天【突然】下起了暴雨 = 天【忽然】下起了暴雨
突然 as adjective, 忽然 cannot.
e.g.: 这是一个【突然的】决定;
突然 as predicate (sort of a verb.), 忽然 cannot.
e.g.: 这起交通事故【太突然】了。
突然 as complement, 忽然 cannot.
e.g.: 这件事情发生得【很突然】。
29 июня 2017 г.
主要的不同就是“突然”会比“忽然”更强烈一点,更令人意外,更加有突如其来的感觉 : )
28 июня 2017 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Dominic
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, французский, испанский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), французский, испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

The Power of Storytelling in Business Communication
40 нравится · 9 Комментариев

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 нравится · 6 Комментариев

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
56 нравится · 23 Комментариев
Еще статьи