Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Tamar Peleg
¿Cuál es la expresión más común en español que significa “help desk”?
Encontré algunas expresiones con este sentido:
Centro de atención al usuario
Servicios de asistencia
Soporte técnico
Mesa de ayuda
¿Podrían ustedes decirme cuál es lo más común? Tal vez haya diferencias entre los países hispanohablantes distintos.
9 сент. 2017 г., 14:30
Ответы · 6
2
Hola, todos son correctos excepto "Mesa de ayuda". Sin embargo, lo más formal es "Centro de atención al usuario" o "Atención al cliente"
9 сентября 2017 г.
Me gustan, y en Colombia son muy usadas: 'servicio técnico' y la otra es 'atención al usuario'.
10 сентября 2017 г.
¡Muchas gracias, Ismael!
14 сентября 2017 г.
En relación a problemas informáticos, utilizarías el concepto de soporte técnico. Para el resto de casos , puedes traducirlo como servicio de atención al cliente, concepto, concepto muy usado por las compañías para resolver incidencias con los compradores.
13 сентября 2017 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Tamar Peleg
Языковые навыки
английский, иврит, испанский
Изучаемый язык
испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 нравится · 27 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 нравится · 5 Комментариев

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 нравится · 5 Комментариев
Еще статьи
