Выбрать из множества учителей по предмету английский...
HelloCathy
Una problema di Grammatica
Ha una tosse che mi sta facendo preoccupare.
Nella questa frase,è farsi oppure preoccuparsi ? Ho capito che posso usare faresi come "fammi vedere", quindi è simile??
I know that "sta facendo" means I'm now very worried.And i want to know more about the grammar.
Thank u so much if u can help me!
16 сент. 2017 г., 9:24
Ответы · 4
1
"Ho una tosse che mi sta facendo preoccupare" is correct. You also can say "Ho una tosse preoccupante" or "Ho una tosse che mi preoccupa". The verb "Fare" can be used in different meanings in italian language. For example:
1) Ho fatto una torta - I made a cake
2) Sto facendo una torta - I'm making a cake - I'm doing a cake - I'm cooking a cake
3) Fammi vedere cosa stai facendo - Let me show what you are doing
4) Questo brutto tempo mi sta facendo preoccupare - This bad weather makes me worry.
Take care, bye bye!
16 сентября 2017 г.
1
The sentence si ok this way. You don't need to say "preoccuparmi" because you already said "mi" before that. ("mi sta facendo..."). Other way to say the same thing is "La sua tosse comincia a preoccuparmi"
16 сентября 2017 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
HelloCathy
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, итальянский
Изучаемый язык
английский, итальянский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 нравится · 17 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
