Katarzyna Maj
How to say "wide open" in Spanish? I need this expression in this sentence: La puerta estaba abierta ... I can use: totalmente, de par en par, ampliamente? or sth better?
2 нояб. 2017 г., 20:40
Ответы · 5
2
If you mean the door was wide open as opposed to partially open, it would be right to say "totalmente abierta". Else, if you simply wish to convey that the door was wide open, as in you could go in or out without hindrance, then I'd use "abierta de par en par". Can't think of any instance where it would be correct to say "ampliamente". I think it just doesn't apply. Also, can't think of any other suitable expression.
2 ноября 2017 г.
1
Yo diría que "de par en par" suena lo más nativo. Es muy común para puertas y ventanas, y además una expresión muy hispana :) ¡Suerte!
2 ноября 2017 г.
"Totalmente abierta" o "bien abierta" Escucha la canción "with arms wide open" de Creed.....; )
2 ноября 2017 г.
Puedes usar totalmente abierta o de par en par, ambas significan lo mismo.
2 ноября 2017 г.
"De par en par" is fine.
2 ноября 2017 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!