Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Tasneem
"Se usa" vs. "Es usado"
So I read an article recently that explained the uses of se and I learned that when talking about conventions, things that people in general do, or use passive voice, you use "se". I used to translate things like "it is used" literally into spanish by saying "es usado". Is this completely wrong? Does it just sound unnatural? Or would you say the phrase differently depending on the region you're in?
8 дек. 2017 г., 2:21
Ответы · 3
1
Both are correct, "es usado", and "se usa". But in the colloquial language "se usa" more often the second option.
9 декабря 2017 г.
There's not a regional difference in this case. But colloquialy, is much more used the active expression with the pronoun se : "usarse" in the third person than the passive one "ser usada o utilizada". Note that it can be singular or plural: En China se usan palillos para comer. / En esa ciudad casi no se usa el autobús. While in the impersonal use of "se" we always use singular : Se habla mucho de ese tema últimamente.
8 декабря 2017 г.
That's right! it's completely normal
8 декабря 2017 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Tasneem
Языковые навыки
арабский, английский, гуджарати, испанский, турецкий
Изучаемый язык
арабский, испанский, турецкий
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
37 нравится · 15 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 нравится · 2 Комментариев

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
11 нравится · 4 Комментариев
Еще статьи
