снежок
Жалеть и сожалеть Чем отлиается глагол "жалеть" от "сожалеть"? Как я понимаю, они по смыслу очень похожи. Бывает ли случай, когда они не заменяемы друг на друг?
16 дек. 2017 г., 11:21
Ответы · 6
5
Добрый день! Действительно, по смыслу глаголы "жалеть" и "сожалеть" очень похожи. Но "Жалеть" обычно употребляется в значениях 1. Жалеть кого-то, то есть испытывать чувство сострадания 2. Оберегать от чего-то 3. Скупиться 4. Сожалеть (например, "сегодня я жалею, что я не пошла вчера на праздник") Глагол "Сожалеть" используется в значениях 1. Сожалеть о чем-то (я сожалею о том, что не поехала в отпуск) 2. Испытывать чувство сострадания (я сожалею, что это произошло)
16 декабря 2017 г.
1
Жалеют кого-то, сожалеют о чём-то
20 декабря 2017 г.
1
Жалеть has 3 meanings: 1) жалеть кого-то (sympathize, feel sorry for sb.), например, "Наш отец очень уставал после работы, и мы его жалели, старались не шуметь, когда он дома". 2) экономить что-то (spare); например, "Я не купила себе это платье: оно очень дорогое, и я пожалела на него денег". 3) грустить о чём-то (regret), например, "В Америке у него была трудная жизнь. Он жалел, что переехал туда жить". Только в этом значении можно заменить "жалеть" на "сожалеть": "Он сожалел, что переехал туда жить".
17 декабря 2017 г.
Есть ЕЩЁ БОЛЕЕ устаревшее выражение "сожалеть кого-то":)
18 декабря 2017 г.
В русской классике 19го века "сожалеть о ком-то" может также значить "жалеть кого-то". Сейчас этой редкое и устаревшее употребление.
18 декабря 2017 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
снежок
Языковые навыки
китайский (тайваньский), английский, японский, русский, украинский
Изучаемый язык
английский, русский, украинский