[Деактивированный пользователь]
¿Dar su brazo a torcer? ¿Pueden por favor explicarme el significado de "dar su brazo a torcer"? Lo encontré en esta frase en mi libro: -- Gordon no retrocederá, ni dará su brazo a torcer. Se pueden poner muy mal las cosas.
28 янв. 2018 г., 19:16
Ответы · 8
1
Gordon, no retrocederá (no cambiará de opinión), ¡no dará su brazo a torcer!. Va a continuar con lo que está haciendo o con lo que se propone a hacer, sin importarle las consecuencias.
28 января 2018 г.
1
Significa «ceder en una opinión», es decir, cambiar de opinion. ¡Se usa mucho!
28 января 2018 г.
1
"dar su brazo a torcer" is a very common expression in spanish that means "to give in" for example if you are arguing with someone about something you can say "no dare mi brazo a torcer con respecto a este topico". I hope that helps you wanda. Saludos!
28 января 2018 г.
Gracias Marina!
28 января 2018 г.
Hola, seria no ceder a una opinión o una decisión aceptando la de los demás. o sea, la persona que «da su brazo a torcer» ha aceptado la opinión de otra. la que no «da su brazo a torcer» no ha cambiado de opinión
28 января 2018 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!