Adalina
布団を被る/かける 「布団をかける」はよく耳にしましたが 「布団を被る」はあまり聞いたことがありません。 私が持ってる本には「布団をかける」と「布団を被る」が同じ意味として使われています。 同じイメージですか? なら、「布団を被る」はよく使いますか?
29 янв. 2018 г., 2:52
Ответы · 3
1
- Someone 布団をかける on you(for you) - I 布団を被る(かぶる)on myself
29 января 2018 г.
韓国語で翻訳しますと、 布団をかけるは(이불을 덮다) 布団をかぶるは(顔または頭に布団をかける、이불을 얼굴이나 머리에 덮어 쓰다)の意味です。 布団をかけて寝ることもできますし、 布団を顔などに被って寝ることもできるので、同じ意味で使うこともできますが、 ニュアンスは若干に違います。
29 января 2018 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Adalina
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, японский, корейский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), английский, японский, корейский