Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Andrey
How to say "near the one year before"? 一年くらい前に or 一年間くらい前に or something else?
Tell me about it please. I still can't feel when use 間 and くらい
9 февр. 2018 г., 18:45
Ответы · 4
1
一年くらい前に is correct.
間 means ‘for a period of time.’
くらい means ‘approximately, about or near “time” as you said.’
ex)一年間日本に住んでいます。
I’ve lived in Japan for a year.
hope it helps.
10 февраля 2018 г.
1
一年くらい前に
であってます!
でも、一年前くらいに
という言い方でも十分に伝わりますよ!
10 февраля 2018 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Andrey
Языковые навыки
английский, японский, русский, испанский
Изучаемый язык
японский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
27 нравится · 6 Комментариев

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 нравится · 30 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
