Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Zin
動詞「よる」の使い方について 経済についての日本語の本から以下の文字を読んだけど、動詞「よる」の使い方について不明なところがありました。 「日本国債へのボラティリティ伝播については、日本固有の影響が一貫して大きく、他国国債によるボラティリティ伝播はほとんど生じていない。これは、日本国債の外国投資家保有割合が5%程度と低いことによる。」 1つ目の「よる」の意味と使い方がわかりますが、2つ目の「よる」、つまり文末にあるその「よる」の使い方が初めて見ました。これを、原因を示す「ためだ」、「からだ」と同じ意味と理解してもよいでしょうか?あと、「よる」はあえて漢字で書くとどう書けば正しいでしょうか?「依る」あるいは「因る」? ご返答ありがとうございます。
25 мар. 2018 г., 6:15
Ответы · 2
1
-------------------------------------------------------------------- >1つ目の「よる」の意味と使い方がわかりますが、2つ目の「よる」、つまり文末にあるその「よる」の使い方が初めて見ました。 1つめも2つめも同じ意味合いです。 -------------------------------------------------------------------- >「よる」はあえて漢字で書くとどう書けば正しいでしょうか? 漢字は、 因る(原因)、 由る(理由)、 依る(依存、依拠)、 拠る(依拠、根拠) の4種類。 4つとも根本的な意味はいっしょ。微細なニュアンスの違いがあるだけ。 どれを使ってもOKです。めんどうなら、ひらがなで書けばよいです。 '-------------------------------------------------------------------- 「よる」は、「寄る(『よる』、寄りつく、立ち寄る、寄り道)」と語源が同じです。 本来の意味は、「惹きつける何かに自然に自発的に近づく」というものです。 これが転じて「AはBによる」というとき、「Aの原因はB」「AがどうなるかはBしだい」という意味になりました。AがBに自発的に近づいていくわけですね。 したがって、「よる」の本来の意味に最も近い漢字は「依る」です。 (※ 「依」が中国語ではどういう意味の漢字なのかは正確に知りませんが)
25 марта 2018 г.
それを原因とする、また起因するという意味ではないでしょうか。そのため、漢字は「因る・由る」になると思います。
25 марта 2018 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!

Не упустите возможность выучить язык, не выходя из дома. Ознакомьтесь с подборкой опытных преподавателей и запишитесь на свой первый урок прямо сейчас!

Zin
Языковые навыки
арабский, китайский (кантонский), китайский (тайваньский), английский, японский, корейский, шведский
Изучаемый язык
арабский, корейский, шведский