Найди преподавателей языка: английский
[Деактивированный пользователь]
Соответствие английских нежных обращений русским
Привет всем!
Интересно, как соответствуют английские нежные обращения к любимым таким же обращениям в русском языке? Если смотреть в словаре, то для любого обращения предлагаются почти одни и те же синонимы. А вы как считаете, как можно перевести:
darling
dear
sweetheart
sweetie
honey
my love
loved
beloved? :)
17 апр. 2018 г., 11:32
Ответы · 4
2
darling - дорогой(ая)
dear - уважаемый(ая)
sweetheart - милый(ая), преимущественно как обращение.
sweetie - милый(ая), преимущественно как прилагательное.
honey - ассоциируется с чем-то старомодно-напыщенным. Что-то типа "душечка" или "милОк" ))
my love - ну тут и так всё понятно ))
loved - любимый(ая)
beloved - возлюбленный(ая)
Всё исключительно ИМХО. Написал так, как сам чувствую эти слова :)
17 апреля 2018 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Read and Understand a Business Contract in English
0 нравится · 0 Комментариев

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 нравится · 2 Комментариев

The Power of Storytelling in Business Communication
46 нравится · 12 Комментариев
Еще статьи