Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Mike
Hacer visual contacto? tiene sentido? En ingles decimos - to make eye contact (el momento inicial) - to maintain eye contact (mantener visual contacto?) Qué es la palabra que significa 'to make' en este sentido? gracias!
12 июня 2018 г., 19:36
Ответы · 10
1
Como dice Joel, es "Hacer contacto visual" y en el segundo caso "mantener contacto visual"; los verbos MAKE and DO pueden ser traducidos como HACER o REALIZAR dependiendo del contexto
12 июня 2018 г.
To make eye contact = Hacer contacto visual o mirar a los ojos o mirarse a los ojos. To make and to do = hacer (when we do a literal translation) To maintain eye contact = Mantener contacto visual o mantener el contacto visual.
13 июня 2018 г.
¡Saludos, Mike! Sí. La forma correcta es "tener contacto visual". En otras situaciones también puedes "buscar tener contacto visual". Ejemplos: 1. Es importante tener contacto visual con tu entrevistador para el puesto de trabajo. 2. Los profesores siempre buscan tener contacto visual con sus estudiantes. Hope it helps! María A.
12 июня 2018 г.
to make: hacer so, should be: Hacer contacto visual. and to maintain eye contac: Mantener contacto visual.
12 июня 2018 г.
Querido amigo, podrías decir: 'tener o hacer contacto visual'.
12 июня 2018 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!

Не упустите возможность выучить язык, не выходя из дома. Ознакомьтесь с подборкой опытных преподавателей и запишитесь на свой первый урок прямо сейчас!