Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Sandra
how can I say "I was wondering..." in Japanese?
こんにちは、皆さん。
皆さんは私を助けられることが望みます。
I would like to know how I can say "I was wondering..." (Like: "I asked myself...")
For examble if I want to say "I was wondering why you are still awake"
I learned the "~の か"- form for indirect questions.
-->どうして この時にあなたがまだ目を覚ましているの か、知りません でした。"
And I learned the "~かな"- form for "I'm wondering.."
--> どうして この時にあなたがまだ目を覚ましているかな。
But both sentences don't really express what I want to say, right?
Thanks a lot for any answer =)
ご助力ありがとうございます。
25 июня 2018 г., 12:17
Ответы · 14
1
Which of the following three does this "I was wondering" belong to ?
1. speak to others in conversation.
2. say to yourself in your mind.
3. writing (not saying)
4. polite expression, euphemism
After getting your answer, let me write translations.
........................................................................
(The following is for my training, please correct me if you don't mind)
........................................................................
Welchem von den folgenden drei Szenen gehört dieses Gesetz "I was wondering..."?
1. sprechen zu anderem
2. sagen zu sich im Herzen.
3. schreiben ( nicht sagen)
Nach Ihrer Antwort schreibe ich Übersetzungen.
'--------------------------------------------------------------------
Having exchanged comments with Sandra, I found that "I was wondering ...." is an Euphemisum or a polite expression.
Showing politeness?
Then the solution is easy, You can use "敬語".
The sentence "I was wondering why you are still awake"
will be like this.
「こんな時間なのに、まだ起きていらっしゃるのですね」
※ There is no literally corresponding expression in Japanese with "I wonder...."
----------------------------------------------------------
Durch die Sandras Bemerukungen habe ich finde dass "I was wondering ...." ein höflich Ausdruck oder ein Euphemisum ist.
Euphemisum ?
Dann haben Sie eine einchae Lösung, "敬語" nutzen.
Der Satz, "I was wondering why you are still awake" wird übergesetzt wie "こんな時間なのに、まだ起きていらっしゃるのですね。
----------------------------------------------------------
25 июня 2018 г.
1
Hi, Sandra.
"I was wondering why you are still awake"
I would translate the sentence into "なぜ あなたは まだ 起きてる のかな(と [私は] 思う)"
If you want to say "I was wondering..." in Japanese, you can say "... のかな(と [私は] 思う)"
In my opinion, this is one of the best expressions.
25 июня 2018 г.
1
Hi Sandra!
I wonder... is often translated as 「~かな、と思う」like other people have already explained.
I would say 「どうして(あなたは)こんな時間に起きているのかな、と思いました。(or 思っていました either works)」
25 июня 2018 г.
目を覚ます = aufwecken.
起きる = aufstehen
起きている = wach bleiben
〜のか = ob ........
25 июня 2018 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Sandra
Языковые навыки
английский, немецкий, японский
Изучаемый язык
японский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 нравится · 0 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 нравится · 1 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 17 Комментариев
Еще статьи
