Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Rebecca 静芳 รีเบคก้า
Questions françaises
Ont-ils la même signification?
Est-ce que la traduction est "have you been to France before"?
1) Est-ce que tu es déjà allée en France ?
2) As-tu déjà été en France ?
11 сент. 2018 г., 22:52
Ответы · 9
2
Littéralement la traduction de "have you been" serait "as-tu été" mais en réalité nous le traduisons par "es-tu allé", qui vient du verbe "aller" (to go). "avoir été" n'a pas exactement la même signification que "être allé" à mon sens. On utilise plutôt "être allé" pour parler d'un lieu, d'un endroit ou d'une action; et "avoir été" pour un état, un sentiment.
Ex :
Je suis déjà allé en France.
Tu es allé chercher du pain aujourd'hui ?
Il est allé chez le coiffeur.
J'ai été content de le revoir.
Il a été choqué de son attitude.
Ils ont été méchants avec lui.
12 сентября 2018 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Rebecca 静芳 รีเบคก้า
Языковые навыки
арабский (литературный), китайский (путунхуа), английский, французский, немецкий, итальянский, японский, корейский, португальский, русский, испанский, тайский, вьетнамский
Изучаемый язык
арабский (литературный), французский, немецкий, итальянский, японский, корейский, португальский, русский, испанский, тайский, вьетнамский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 нравится · 16 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
