Here, 則 means "then". 却 = "however".
目标远大则成就伟大 = When your sights are grand, THEN your achievement is worthy of admiration.
3 ноября 2018 г.
0
2
2
we can't replace 则 with 却here. because 则,we use it when a good thing has a good influence or bad thing bad influence, as for 却, it's normally a optimistic condition but has a bad influence
3 ноября 2018 г.
0
2
0
Agree with Jeff: that's means :then
4 ноября 2018 г.
0
0
0
则 and 却 are not always interchangeable. 则 has many usages. Here, it is not used to show contrast. I could be wrong, but I'm fairly certain.
3 ноября 2018 г.
0
0
0
目标远大却成就渺小。目标渺小却成就伟大。却是前后句反转时候用。
3 ноября 2018 г.
0
0
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!