Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Yair
A question about Hungarian "of course"
Hi guys,
can anybody explain the difference to me between "hogyne" and "persze"?
Both translate as "of course" in my book…
Thank you!
Yair
12 нояб. 2018 г., 11:03
Ответы · 4
Thanks!
20 ноября 2018 г.
If you want to sure choose "persze". "Hogyne" has another meaning, with a slightly sarcastic feeling when it means just the opposite: a way no! It depends on how you accent the word. In a conversation, you'd seem to be sarcastic.
– Segítesz?
– Hogyne (I have no intention).
– Segítesz?
– Persze (I gladly help you.)
In many cases, we use "hogyne" to deny something or express our skepticism.
19 ноября 2018 г.
It explains it perfectly, thank you!
13 ноября 2018 г.
Basically, they have the same meaning, and they are often used in one sentence: "Hogyne, persze!"
There is only a slight difference between the two words. Let me show it through grammar and some examples:
Hogyne! /Hogy (how) + ne (not)/ <-Denial in it
- Can you help me?
- Hogyne! = Of course, how could I not help you?!
Persze! <- Affirmative
- Can you help me?
- Persze! = Of course I can.
I hope the above helps. :)
12 ноября 2018 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Yair
Языковые навыки
каталонский, нидерландский, английский, гэльский (ирландский), гэльский (шотландский), иврит, итальянский, румынский, испанский
Изучаемый язык
гэльский (ирландский), гэльский (шотландский), итальянский, румынский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 нравится · 17 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
