Выбрать из множества учителей по предмету английский...
[Деактивированный пользователь]
how would you translate 취향 공동체? I think it's something like same-taste community but I'm not sure that sounds correct...
18 апр. 2019 г., 7:14
Ответы · 1
1
It doesn't seem to be a common phrase. I think I've heard 취향이 같은 사람들 or 공통된 취미를 통해 만난/모인 사람들 more often. Anyway, your interpretation is correct. I would call it "same-taste community" or "shared taste community".
18 апреля 2019 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!

Не упустите возможность выучить язык, не выходя из дома. Ознакомьтесь с подборкой опытных преподавателей и запишитесь на свой первый урок прямо сейчас!