Patrick Baggett
How to write a true double negative in French I'm trying to express a double negative, such as "It doesn't do _nothing_". In spoken English, the word "nothing" would be emphasized. This statement usually is said to contradict someone. It is sort of like saying, "Yes, actually, it does something!" This doesn't work in French directly: "Cela ne fait rien" means "it does nothing." How do I express the same sentiment. Can I use a double negative in some form, or should I just say, "Mais si, ça fait ..."
26 июля 2019 г., 15:44
Ответы · 2
Une double négation en anglais a une valeur positive, c'est a dire: "It doesn't do nothing" veut dire en anglais "It does something.", mais cette phrase a un ton contradictoire. "ça [ne] fait rien" toute les deux ont le meme sens - le 'ne' est simplement mois familier. Et viola la question: comment exprimer "It doesn't do nothing" ?
29 июля 2019 г.
it does nothing .... ça fait rien .. usuel mais pas trés correct it doesn't nothing....ça NE fait rien double négation ???
29 июля 2019 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Patrick Baggett
Языковые навыки
английский, французский, греческий, итальянский, португальский, испанский, турецкий
Изучаемый язык
турецкий