Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Mehrdad
Повидло и варенье....
Переводите в Англичский пожалуйста.
Джем =jam
29 июля 2019 г., 22:10
Ответы · 3
Варенье - varenye
Повидло - powidl
Русские дети тоже интересуются, в чём отличие. Посмотрите в Википедии.
Варенье мы (русские) обычно готовим самостоятельно.
Джем (английское слово), конфитюр (французское слово) и повидло (польское/чешское слово) - покупаем.
Варенье отличается тем, что ягоды или кусочки фруктов остаются целыми. Кроме воды, сахара и фруктов ничего не используется.
29 июля 2019 г.
https://context.reverso.net/translation/russian-english/%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BB%D0%BE предлагает для повидла переводы butter ("apple butter") и jelly. Ну и jam тоже )
6 августа 2019 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Mehrdad
Языковые навыки
английский, французский, немецкий, итальянский, японский, латынь, персидский (фарси), русский, испанский
Изучаемый язык
английский, французский, немецкий, итальянский, японский, латынь, русский, испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 нравится · 0 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 нравится · 1 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 17 Комментариев
Еще статьи
