Nastya
“口”这个量词现在还用吗? 来自中国的朋友们,我刚在ITALKI上看到有人这样写: very good. but try to say 几个人but not 几口人。几口人is a very old fashion expression and not suit for you being a young lady. historically, Chinese people was very poor in a period time. so people cared lot about food. you may know that 口means mouth which is used for eating food. So people cared about how many mouths were there demanding food. so some elders just counted mouths instead of familiy members. And nowadays young adolescents barely use 几口人 especially in the south China. 请问,现在真的不怎么用“口”这个量词吗?
27 дек. 2019 г., 6:06
Ответы · 13
3
不知道是谁这样告诉你的,纯粹是胡说。几个人和几口人在普通话里含义是些区别的。一般问别人家里有多少人,都会说成“你家有几口人”。至少南方喜欢说“几个人”那只不过是方言习惯。四川方言还可以“几条人”呢。 比如说,中国人见面喜欢问”吃了吗“,在许多地方依然会这样问,尤其是在晚饭时间大家见面时会这样问,一般都是非常熟的邻居,经常有可能一起聊天的人。现在住在一个楼里的人有可能相互不认识,相互之间不打招呼,怎么可以能会问人家”吃了吗“,所以,现在这种不熟的人之间见面往往只是点个头,随便问些没用的。让某些搞政治的人一宣传就成中国人原来穷,吃不饱,所以见面喜欢问吃了吗?现在在……的领导下,富裕了,吃的饱了,大家就不这样问候了。 不要人云亦云,量词口有口的特殊含义,个有个的含义,彼此在有些情况下并不能随便的替换。 比如,他家有五个人。那么这五个人未必都是他家的家庭成员,也许有他家的亲戚寄住在他家里。但如果说成“他家有五口人”,一般来说,就只会是指他家的家庭成员,非家庭成员是不会算在内的。 所以,当我们询问别人有多少家庭成员时,还是更喜欢用“你家有几口人”,而不会说“你家有几个人”。
27 декабря 2019 г.
2
"几口人" is still a very common expression in China。 Actually,it is veritable using "口" as measure word in China. (他憋了)一口气 一口吐沫 一口痰 (吃了)一口饭 一口锅 (喝了)一口水 一口井 一口(一柄)(一把)宝剑 他满口脏话 。。。。 。。。。。 。。。。。。
27 декабря 2019 г.
1
In HSK 1 ,口as a common measure word is still tested.
27 декабря 2019 г.
“几口人是非常正确的表达他家庭成员有多少人。” 他家里有几个人?不表示这几个人都是他的家庭成员,但他家里有几口人?却准确地表达了他的家庭成员。
30 декабря 2019 г.
我是南方人。(I'm from South China)首先,“口”用来指某户人家的人数确实不太口语化了,它带有些比较正式的或有年代感的色彩。比如我会问朋友“你们家有几个人”而不是“你们家有几口人”,但是比如我进行社区调查就会说:“您好,我是社区调查的,请问你们家有几口人?”,以前形容夫妻喜欢说“小两口”“两口子”。其次,“口”用作用嘴的容积衡量的量词在现在还是很常用的,比如“吃一口饭吃一口菜”“给我喝口水吧”。还有一些常用的,比如“一口井”(井长得像“口”字)“一口气”等等
29 декабря 2019 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!