Viktoria
Is 「毎日一パーセント良くなります。」 the correct translation of "one percent better everyday"? ありがとうございます! Thank you in advance for your time and help.
3 янв. 2020 г., 11:06
Ответы · 3
1
"毎日一パーセント良くなります。" has no grammatical errors at all, but meaning is vague. Does it mean "somthing will get better 1% per each day"? if so, "毎日1%(1パーセント)ずつ良くなります。" ずつ = at a time Here is an explanation of "ずつ". https://www.nihongomaster.com/dictionary/entry/94837/zutsu-dutsu ※We don't usually use "一パーセント", 1パーセント or 1% is better to use.
4 января 2020 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!