Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Stefano
意味を教えてください。
こんにちは、前回日本へ行った時、清水寺のしおりをもらいました。
しおりの後ろに次ぎの文を書いてあります
「松風や 音羽の滝の 清水を むすぶ心は 涼しかるらん」
誰かの成句であるかもしれませんか。誰か意味を教えてくださいませんか。(英語でも良いです。)
ありがとうございます!
17 янв. 2020 г., 12:25
Ответы · 2
1
清らかな音羽の滝の清水の霊場を尋ねて、観音さまとのご縁が結ばれ、心も清められ涼やかな気持になる
こんな意味です。もっと簡単に言うと
神聖な場所に来て、心が清められて、さわやかな気分になる。
と言う感じだと思います。
17 января 2020 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Stefano
Языковые навыки
английский, французский, итальянский, японский, испанский
Изучаемый язык
английский, французский, японский, испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 нравится · 0 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 нравится · 0 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 17 Комментариев
Еще статьи
