Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Andrés Mora
多久 vs. 多长时间
Hey everyone!
I’ve been wondering if there’s a substantial difference or any difference at all when expressing “how long” in Chinese, for instance:
你要呆多久?
你要呆多长时间?
Any answer is truly appreciated.
Thanks in advance.
30 июня 2020 г., 22:57
Ответы · 6
I believe Peggy has a good point. And in my opinion, these two sentences has no difference in daily use. It depends on yourself which one to use.
2 июля 2020 г.
The difference is in the implication of the English translation.
你要呆多久? How long are you going to idle away?
你要呆多长时间?How many long hours are you going to idle away.
1 июля 2020 г.
There is no difference between these two statements in this sentence, but for "久" and "长时间", there will be some differences in the following sentences:
好久不见!(More formal, it often appears in letters)
好长时间不见了!(More colloquial, which is often said in daily life)
1 июля 2020 г.
The two sentences mean the same
1 июля 2020 г.
There's no difference.
1 июля 2020 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Andrés Mora
Языковые навыки
арабский, китайский (путунхуа), хинди, японский, русский, испанский
Изучаемый язык
арабский, китайский (путунхуа), хинди, японский, русский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 нравится · 3 Комментариев

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 нравится · 29 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
