Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Jinseo Oh
【ちょっと】と【ちょっとも】の違い
こんにちは。私は今日本語勉強しています。
私が読むことは ’わたしと小鳥とすずと’ です。
わたしが両手をひろげても、
お空はちょっとも飛べないが、
飛べる小鳥はわたしのように、
地べたを速くは走れない。
1.’ちょっと’と’ちょっとも’の違い
2.’地べた’はよく使いますか。私の本では地べたは地面と同じ意味だと説明しています。
14 июля 2020 г., 11:54
Ответы · 1
***「ちょっとも」は、通常の日本語では「ちっとも」といいます。「ちっとも」という方が主流です。「ちょっとも」という言葉はほぼ使われません。
金子みすゞの詩の原文も「ちっとも」のはずです。
http://www.osaka-kyoiku.ac.jp/~kokugo/nonami/semi/misuzutxt.html
「ちょっと」に「も」がついて、「ちょっとも」。これの音が変わって「ちっとも」になりました。
でも文法解説のためには「ちょっとも」のほうがやりやすい。以下、「ちょっとも」で話を進めます。
***「ちょっとも」とは?
「ちょっと」とは大きくは「少し」のことです。
「ちょっと」は肯定文で使います。
「ちょっとある」は、「わずかな量が、ある」ということです。
「ちょっとも(ちっとも)」は否定文で使います。「少しの量さえ、ない」「全然ない」「ゼロ(0)」ということです。可能形で使われることが多いです。
「ちっともできない」は、「ぜんぜんできない」の意味です。
こうした「も」の使い方は、韓国語でも同じかもしれません。
「何もない」 아무것도 없다.
*** 「地べた」とは
>私の本では地べたは地面と同じ意味だと説明しています。
大きくはそのとおりです。同じ意味です。
しかし、感覚がちがいます。
「べた」「ベターッ」とは、擬音語です。何かにくっついて、すきまがない状態です。
この「ベターッと開脚」は、「床と体の間にすきまがない。ベターッとしている」ことを示しています。
https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/71-R0Du3IuL.jpg
次のような状態を「地べたにすわる」といいます。地面に直接すわっている(体と地面の接地面積が大きい)状態です。
https://publicdomainq.net/woman-girl-portrait-0044229/
https://jr6ebf.cocolog-nifty.com/photos/uncategorized/2011/11/02/imgp0623.jpg
「地べたにはいつくばる」は極端にいうと、こういう状態です。
https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sakamotwin/20180513/20180513222530.jpg
これらは「地面にすわる」「地面にはいつくばる」と言っても「意味」は同じです。
でも「ベターッと、すわっている」という実感の点で異なります。
14 июля 2020 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Jinseo Oh
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, японский, корейский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), английский, японский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 нравится · 17 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
