Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Miriam
Wie würdet ihr kakigōri oder shaved ice ins Deutsche übersetzen?
Heute habe ich ein paar Zeilen einer japanischen Deutschlernerin korrigiert. Sie schrieb darin über Kakigōri, ein japanisches Eis-Dessert: https://de.wikipedia.org/wiki/Kakig%C5%8Dri. In Deutschland gibt es das ja so in der Form nicht. Da es im Englischen "shaved ice" heißt, hatte sie es mit "rasiertes Eis" übersetzt, was man ja aber auch nicht verstehen würde. Ich hatte ihr geraten, geraspeltes oder geschabtes Eis zu sagen oder eben den englischen Begriff shaved ice zu verwenden. Aber vielleicht gibt es ja elegantere Lösungen? Wie würdet ihr dieses Dessert nennen?
13 авг. 2020 г., 16:47
Ответы · 3
2
Ich würde es bei dem japanischen Namen belassen, und auch den Zusatz "geschabtes Eis", vielleicht noch mit "ähnlich dem amerikanischen 'Snowcone'" hinzufügen.
13 августа 2020 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Miriam
Языковые навыки
китайский (путунхуа), финский, французский, немецкий
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), финский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 нравится · 6 Комментариев

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 нравится · 30 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
