Выбрать из множества учителей по предмету английский...
[Деактивированный пользователь]
How does 시골로 이사하고 break down in 저는 시골로 이사하고 싶습니다.?
How does 시골로 이사하고 break down in 저는 시골로 이사하고 싶습니다.
I know 시골 is countryside so is 로 a particle? What purpose does it serve?
Is 이사하고 a whole word or does it have particles? Please can you explain how it works? when I entered it into google it came back as and 24...so clearly not right lol!
20 дек. 2009 г., 23:17
Ответы · 1
1
로 in 시골로 is an marker for direction meaning "to". So, it means "to countryside"
이사하고 is 이사(movement) + 하(do)+고.
~하고 싶습니다 means "want to ~"
So, "이사하고 싶습니다" means "want to move"
Thus, "시골로 이사하고 싶습니다." means "want to move to countryside"
21 декабря 2009 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 нравится · 17 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
