Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Mark
Sitting down.. which chair? Hi All, Can you please help with this translation? This is about telling (directing) someone to sit down on a specific chair at a table. "Table" does not need to be mentioned because it is implied in context. "You can sit down over there. The chair on the left, facing the window." Clause 1 ~ Sit over there, can. 저기 앉도 돼요. Clause 2 ~ Chair facing window at left, is. [Facing, 맞~] 의자 맞창문에 왼쭉 있어요. Thanks!설명해 주셔서 고마워요!
12 февр. 2010 г., 22:02
Ответы · 2
3
I think it's more common to say '-면' in the context. 저쪽에 앉으셔도 돼요 implies you have options, you can sit down even on the ground! 저기에/저쪽에 앉으시면 돼요. ................. 앉으면 돼. 저기 창문 맞은 편(에) 왼쪽에 있는 의자에 앉으시면 돼요. ........ 앉으면 돼. In one sentence, I'd say "저기 창문 맞은 편(에) 왼쪽에 있는 의자에 앉으시면 돼요." In two sentences, I'd be inclined to say "저기에 앉으시면 돼요. 창문 맞은 편(에) 왼쪽에 있는 의자에요. 창문 앞에 있는 의자 is fine as well.
13 февраля 2010 г.
1
"You can sit down over there. The chair on the left, facing the window." 저쪽에 앉으실 수 있어요. 왼쪽에 있는, 창문 마주보고 있는 의자(자리)요. Clause 1 ~ Sit over there, can. 저기(저쪽에) 앉으실 수 있어요(있습니다) Clause 2 ~ Chair facing window at left, is. [Facing, 맞~] 왼쪽에 창문 마주보고 있는 의자 or 자리에요. hope it can help you out well. :)
13 февраля 2010 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!

Не упустите возможность выучить язык, не выходя из дома. Ознакомьтесь с подборкой опытных преподавателей и запишитесь на свой первый урок прямо сейчас!