Выбрать из множества учителей по предмету английский...
James
'should', to express probability and obligation
From what I have learned so far, the modal verb 'should' is translated as the conditional form of 'deber' (debería)
My question is, is this translation correct in both contexts in English?
The train should be here any minute. (probability)
We should respect each other. (mild obligation)
many thanks for your thoughts.
25 мая 2010 г., 7:54
Ответы · 1
yes, almost 100%. Obligation is also better expressed by "tener que".
Exact equivalences are a bit difficult as spanish lacks such verbs as "should", "would", "may/might".
25 мая 2010 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
James
Языковые навыки
английский, французский, испанский
Изучаемый язык
французский, испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 нравится · 14 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
