Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Sunil
please translate' you smile sweet' and ' your smile is sweet' into Portuguese
8 июня 2010 г., 8:31
Ответы · 4
Good evening!
So, in the first sentence, "sweet" is an adverb and it would be more correct if you write "You smile sweetly", although we can't say "You smile sweet" is wrong. Actually, we also use adjectives as adverbs in the Portuguese language when we are being informal.
Anyway, "You smile sweet" can be translated as "Você sorri doce" and in the standard form "You smile sweetly", "Você sorri docemente". As you can observe that "-mente" is a sufix like "-ly": both indicates an adverb, generally.
And in "Your smile is sweet", "sweet" is an adjective. You can translate it as "Seu sorriso é doce". There is an interesting thing that makes me agree with Mario. "Sweet" in English is literally "candy" and it means something like "food made of sugar" just like in Portuguese ("doce"). Although, when you used it like in these sentences you showed us, you doesn't mean that the person's smile is a candy or that is made of sugar. You mean it FIGURATIVELY, just like we do in the Portuguese language. So, "Seu sorriso é doce" and "Você sorri doce(mente)" are correct (and it is actually much more poetic... and sweet), but if you want to mean this in a literally way you should say "Seu sorriso é meigo" just as Mario has proposed before.
12 июня 2010 г.
"You smile sweet" can't be decently translated into portuguese.
"Your smile is sweet" = "Seu sorriso é doce", but we rarely use sweet for that. If will say that for a woman, I suggest "Seu sorriso é meigo".
11 июня 2010 г.
Both ways are feasible to express pleasant smile.
This is a figurative way of praising the smile.
Her smile is sweet = Seu sorriso é doce.
Sweet smile= Sorriso doce.
8 июня 2010 г.
YOU SMILE SWEET = Voce sorri docemente.
YOUR SMILE IS SWEET = Voce tem um doce sorriso.
OBS: Lembre-se que nao podemos traduzir estas expressoes ao pe da letra. Elas tem que fazer sentido na nossa lingua, na nossa realidade.
Abraços.
8 июня 2010 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Sunil
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, хинди, каннада, малаялам, португальский, русский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), каннада, португальский, русский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 нравится · 0 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 нравится · 1 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 17 Комментариев
Еще статьи
