Найди преподавателей языка: английский
嬉戏(Cheer)
怎么优美翻译“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”以及“取次花丛懒回顾,半缘修道半逢君”
15 июня 2010 г., 14:51
Ответы · 3
唐诗不可直译。简单翻译下,抛砖引玉,让老外朋友们用华丽辞藻丰富之。
1.The entire planet knows I love you except you.
2.You are everything to me after I met you.
ps: 半缘修道半缘君。更正下lz笔误。
15 июня 2010 г.
An English friend said it is impossible to translate that, though he suggested this:
Slop has woods and woods have limbs. Enamored with Prince but Prince ignorst.
I hope it helps
15 июня 2010 г.
这根本不可能翻译的 中文 英语说话方式就不一样
要是能翻译的话 那中国那些伟大的诗人早就获诺贝尔文学奖了
15 июня 2010 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
嬉戏(Cheer)
Языковые навыки
китайский (путунхуа), китайский (другой), английский
Изучаемый язык
английский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Read and Understand a Business Contract in English
8 нравится · 1 Комментариев

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
11 нравится · 6 Комментариев

The Power of Storytelling in Business Communication
46 нравится · 13 Комментариев
Еще статьи