Gracie
How to say '看在你的面子上' in English?
16 июня 2010 г., 4:13
Ответы · 5
1
"out of respect for you" While "face" has no real translation, nor do circumstances involving it, I'd go with "out of respect for you" I didn't ...out of respect for you. I .... out of respect for you. "out of" here means similar to "because". Equivalently, I didn't .... because of my respect for you. Any help?
16 июня 2010 г.
for one's sake或者for the sake of sb for God's sake这句很常见..
16 июня 2010 г.
I think it should be "for your sake"...
16 июня 2010 г.
consider your repartation. It means show due respect for sb"feeling.Do not let him or her lose face.
16 июня 2010 г.
to grant one's honour.
16 июня 2010 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!