Найти преподавателя
Групповой урок
Сообщество
Войти
Зарегистрироваться
В приложении
lily
¿Cómo se dice “姜太公钓鱼愿者上钩”(a willing victim letting himself be caught) en espñol?
22 июня 2010 г., 23:25
4
2
Ответы · 4
1
Una víctima voluntaria dejándose capturar. It sounds more natural and i think is the best form to translate it :) good luck!
23 июня 2010 г.
0
1
0
una víctima se dejó capturar
23 июня 2010 г.
0
0
0
Una víctima voluntaria dejando ser capturada.
22 июня 2010 г.
0
0
0
una complaciente víctima le permitío que le capturara una complaciente víctima le permitío que le capturase
22 июня 2010 г.
0
0
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Задайте вопрос
lily
Языковые навыки
китайский (путунхуа), китайский (другой), английский, испанский, тайский
Изучаемый язык
английский, испанский, тайский
ПОДПИСАТЬСЯ
Статьи, которые тебе могут быть интересны
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
автор
21 нравится · 5 Комментариев
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
автор
15 нравится · 6 Комментариев
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
автор
47 нравится · 21 Комментариев
Еще статьи
Загрузить приложение italki
Общайтесь с носителями языка по всему миру.