[Деактивированный пользователь]
Is there a Chinese saying equivalent to ' Drown my/your sorrows'? Is there a Chinese saying equivalent to ' Drown my/your sorrows'? Drown my sorrows, means that someone will drink a lot of alcohol because they feel upset, it imply's that the pain will disappear under the drink, they wont feel it any more if they drink enough. we can say it about ourself or others, ie: I am going to drown my sorrows. He spend the evening drowning his sorrows. Sorry spent not spend..He spent the night drowning his sorrows.
2 авг. 2010 г., 19:21
Ответы · 5
1
抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。
3 августа 2010 г.
借酒浇愁
3 августа 2010 г.
借酒消愁
3 августа 2010 г.
拔刀断水水更流 借酒消愁愁更愁 希望你不要有什么烦恼啊!
2 августа 2010 г.
借酒澆愁
2 августа 2010 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!