Выбрать из множества учителей по предмету английский...
A J
What is the difference between おとうさん、ちちえ、and おやじ?
8 сент. 2010 г., 4:56
Ответы · 1
It's ちちうえ(父上), not ちちえ.
When you directly call your father(like to say "Dad!" to your father), you can choose any one of them depending on your preference.
ちちうえ is the politest. Actually, it sounds too polite. You may hear it only in drama or movie.
おとうさん is the most common way today. Other variations are おとうちゃん、とうさん、とうちゃん.
おやじ(親父) is kind of masculine word. Many boys switch to use おやじ instead of おとうさん while growing up as a guy. If used by a girl or woman, it sound quite rough.
When you refer to other person's father, おとうさん would be the safest choice.
9 сентября 2010 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
A J
Языковые навыки
английский, японский
Изучаемый язык
японский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 нравится · 29 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 нравится · 6 Комментариев

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
