Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Dark Panther
成语 for: Beggars Can't Be Choosers
Is there a chinese equivalent 成语 for the English idiom "Beggars Can't be Choosers'?
Beggars Can't be Choosers: This idiom means that people who are in great need must accept any help that is offered, even if it is not a complete solution to their problems.
31 окт. 2010 г., 3:45
Ответы · 26
1
我就觉得 '病急乱投医’比较贴切。
1 ноября 2010 г.
1
“人在屋檐下,不得不低头”
or
“饥不择食”
depending on your context.
1 ноября 2010 г.
1
饥不择食、慌不择路 都行。
相反的意思:宁缺毋滥
1 ноября 2010 г.
1
饥不择食:不管什么都吃。比喻需要急迫,顾不得选择。
类似的成语还有:寒不择衣,慌不择路
1 ноября 2010 г.
1
饥不择食
when u r hungry, u cant choose the food (no matter if it's a feast, or just sth to fiil the belly:)
水清无鱼 肯定不对啦 E骗你呢 :D
31 октября 2010 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Dark Panther
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, клингонский, идиш, зулу
Изучаемый язык
китайский (путунхуа)
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 нравится · 17 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
