Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Yusra
what does 'arayan sevgilimdi dedi ki bu aşk bitti biterse bitsin gülüm saldır ... çektim kalmadı işim gücüm
22 нояб. 2010 г., 13:07
Ответы · 4
2
This is how supportes of Ankaragucu cheer :) The translation is more or less like this...
Arayan sevgilimdi = It was my lover who called(telephoned) me.
Dedi ki "bu aşk bitti" = He/she said "this love is over"
Biterse bitsin gülüm = So be it, my dear (if we translate it by word by word, gül=rose. However "gülüm" in Turkish is used similar to "my dear")
Saldır Ankaragücüm = Attack Ankaragücü
Bugün işe gitmedim = Today i didnt go to work
Patrona rest çektim = I said "That's it!" to my boss
Kalmadı işim gücüm = There remains nothing to do for me
22 ноября 2010 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Yusra
Языковые навыки
арабский, турецкий
Изучаемый язык
турецкий
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 нравится · 8 Комментариев

The Key to Learning a Language Faster
30 нравится · 8 Комментариев

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 нравится · 12 Комментариев
Еще статьи
