mavis空谷幽兰
how to translate "花痴" into english?
10 дек. 2010 г., 15:14
Ответы · 6
1
nympho
10 декабря 2010 г.
He's obsessed with her. She's obsessed with him.
10 декабря 2010 г.
dictionary says "obsessive love". I'd maybe say something like, "foolish love".... chinese is really more eloquent than English at expressing this in one word.
10 декабря 2010 г.
You can just translate "花痴" into your name. lol
10 декабря 2010 г.
‘花痴’translate english is Anthomaniac !'spoony "in Chinese means: [nouns] to the opposite sex/gay very infatuation, many describe female, [verbs] to someone (more for appearance xiah heterosexual/gay) are extremely infatuation, many describe women. But now with the development of The Times, spoony already not derogatory term. Instead, very popular.
10 декабря 2010 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!