Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Mera2
Shimateru ... What does it mean ?
I heard this word , so I'm not sure of the spelling
I guessed It means chocking , but I'm not sure
27 янв. 2011 г., 5:10
Ответы · 4
I guess you would like to say "shimatteru" right? If so, we write in japanese as:
しまってる In hiragana,then you can match into those chinese charactor according to the meaning of it:
閉まってる 、締まってる、絞まってる
”-てる”is came from ”-ている” expression to discribe that this action(which is indicate with a verb you use) is continuous action...or it's in a certain condition.
”-てる”is more casual form than ”-ている”
閉まっている、締まっている、締まっている
Meaning of each words are:
閉まっている(To be closed)
Ex: 戸が閉まっている The door is closed
To ga shimatteiru
店が閉まっている The shop is closed
Mise ga shimatteiru
締まっている(To be tightened, well-built(body), To be tensed(feeling))
Ex: ねじがしっかりと締まっている The screws are firlmy tightened
Neji ga shikkari to shimatteiru
締まった身体 A well-built body
Shimatta karada
元旦は気持ちが締まる I feel tense on the new year's day
Gantan wa kimochi ga shimaru
絞まっている (To be chocked: neck)
Ex:
首輪で首が絞まる The neck is chocked by a collar
Kubiwa de kubi ga shimaru
Hope it helped you a bit. Good luck!
27 января 2011 г.
Please details of the scene.I'm japanese,but I have no idea.
27 января 2011 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Mera2
Языковые навыки
арабский, английский, французский, турецкий, урду
Изучаемый язык
английский, французский, турецкий, урду
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 нравится · 0 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 нравится · 1 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 17 Комментариев
Еще статьи
