Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Wilfried
「継父」と「義父」の間違いは何ですか?教えてくださってください。
13 мар. 2011 г., 12:05
Ответы · 2
1
継父 はお母さんの再婚相手です。 stepfather
義父 は血のつながりのない父親のことです。stepfather, father-in-law
だから義父はどっちの場合にも使えます
13 марта 2011 г.
継父:けいふ
汉语一样。如果你的爸爸妈妈离婚的以后,妈妈再婚的话,她的老公是你的继父。
義父:ぎふ
含继父,养父,干爹,岳父。不是真的父亲的总称。
一般,口语都用一样的おとうさん。
我的汉语不好。喝酒了。可以理解了吗? 呱呱呱。。。
13 марта 2011 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Wilfried
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, французский, японский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), японский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
1 нравится · 0 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 нравится · 0 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 17 Комментариев
Еще статьи
