Amie
How do I say "little Igor" in Russian? Is it Мелкий Игорь?
25 мар. 2011 г., 1:55
Ответы · 5
4
слово мелкий несет оттенок пренебрежения, поэтому если нужно сказать про размер чего то - то лучше маленький. little Igor на русский наверно правильнее всего перевести как уменьшительно-ласкательную форму от имени - Игорек, Игореша, Гарик
25 марта 2011 г.
2
Игорёк - ласкательно-уменьшительное от имени Игорь. Младший Игорь, маленький Игорь - если имеется ввиду возраст и при этом важно упомянуть имя
25 марта 2011 г.
in any case 'мелкий Игорь' is wrong!
31 марта 2011 г.
If Igor is a little kid, so you may say "маленький Игорь", or "малыш Игорь" or better "малыш Игорёк". If you apply to the little kid named Igor, you may call him Игорёк, Игорёша, Игорёчек.
27 марта 2011 г.
What you wanted to say by this proposal? Is it mean little like small, or not?
25 марта 2011 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Amie
Языковые навыки
английский, французский, немецкий, итальянский, латышский, норвежский, русский
Изучаемый язык
французский, немецкий, итальянский, норвежский