Найди преподавателей языка: английский
Summer
What's the meaning of "本將我心照明月,奈何明月照溝渠" in english?
28 мар. 2011 г., 15:48
Ответы · 6
1
i think it means "the moonlight brings light into my heart but then it will sink" (when the morning sun rises)
28 марта 2011 г.
This moon could illuminate my heart, why then does it shine on the stream.
29 марта 2011 г.
you are wrong to write this saying in chinese. The correct is writen as "我本將心照明月, 奈何明月照溝渠。”
This mean that "you are sincere towards anyone, why are they hypocritical towards you back?"
14 мая 2012 г.
"This will be my tacit moon, but the moon shines on the ditch"
28 марта 2011 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Summer
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, французский
Изучаемый язык
английский, французский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

The Power of Storytelling in Business Communication
44 нравится · 9 Комментариев

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 нравится · 6 Комментариев

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 нравится · 23 Комментариев
Еще статьи