Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Brandon
Can someone tell me the two meanings of this euphemism: 春梦了无痕?
A flirtatious girl told my friend but won't give him a translation... just curious. Thanks!
22 апр. 2011 г., 23:17
Ответы · 6
1
it's a line of a poem means the matter vanish like spring dream without trace.
but in oral chinese,春梦 means sexy dream.......so maybe she wanted to tell ur friend that had a sexy dream......
23 апреля 2011 г.
1
search on the internet i find it's from a poem: http://baike.baidu.com/view/3053879.htm#sub3053879
meaning(i try my best): it's like a spring dream, when you get up in the morning, nothing has left in your memory.
23 апреля 2011 г.
I'd try my best...
Basically it means a wet dream without an ejaculation if you translate it directly. But people seldom use the phrase in this sense in Mandarin. I suggest you use it with discretion.
14 июля 2012 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Brandon
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, французский, испанский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), французский, испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 нравится · 17 Комментариев

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 нравится · 12 Комментариев

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 нравится · 6 Комментариев
Еще статьи
