Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Aital
"来る者拒まず、行く者追わず"汉语怎么翻译?
23 апр. 2011 г., 6:57
Ответы · 3
2
这句话本来从『孟子』过来的。原文是『往者不追,来者不拒』。
23 апреля 2011 г.
1
正確には ”来るものは拒まず、去るものは追わず”ですね。
24 апреля 2011 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Aital
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, японский, казахский, русский, якутский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), японский, казахский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 нравится · 8 Комментариев

The Key to Learning a Language Faster
31 нравится · 8 Комментариев

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 нравится · 12 Комментариев
Еще статьи
