Выбрать из множества учителей по предмету английский...
Damien
How to translate a vietnamese name into chinese, and vice versa?
24 апр. 2011 г., 21:34
Ответы · 6
Try
<a href="http://multilang.space">
http://www.multilang.space/</a> if you do not need super-profi translation in the beginning.
16 января 2018 г.
use TU DIEN HAN VIET :)
26 апреля 2011 г.
If the name has a meaning , than you could choose similar meaning chinese words to replace that. If not , or it is too hard to translate, than just like Mayalnchina said, by the pronounciation.
Here is a more easier way, just say the name to a chinese , let him repeat that , so you will know how that could be in chinese.
25 апреля 2011 г.
Normally, we just use the similar pronouncation. For example: 胡志明(Hu2 Zhi4 Ming2) ==Hồ Chí Minh it is the same vice versa
25 апреля 2011 г.
Vietnam 越南 “yue nan" ,
vice , as noun means(1) "crime ,evil ,immoral" ,罪恶,不道德的行为 (2)mean 恶劣的, wicked 非常坏的,险恶的,villainous罪恶的,卑鄙可耻的
as "prep" means replace; subtitute for ; 代替,接替
25 апреля 2011 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Damien
Языковые навыки
китайский (путунхуа), китайский (другой), английский, французский, итальянский, испанский
Изучаемый язык
китайский (другой), французский, итальянский, испанский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 нравится · 0 Комментариев

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 нравится · 0 Комментариев

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 нравится · 17 Комментариев
Еще статьи
