Выбрать из множества учителей по предмету английский...
toni
Dear native Cantonese speaker
What is the difference between
廁所
And
洗身房?
2 мар. 2021 г., 18:33
Ответы · 5
1
There is no such thing as a "洗身房" in mainstream Cantonese.
We would say "厕所" or "洗手间".
"厕所" refers to the place for excretion, and "洗手间" refers to the room where hands are washed, which is a relatively implicit term. But the meaning of the two is the same
5 марта 2021 г.
廁所 means toilet and most of the time there are the toilet and shower in one room so we could also called it bathroom 浴室
洗身房 literally means a room to wash the body but it seems a bit strange to use this word as very seldom to see it. Maybe it was supposed to be 洗衣房 / 洗衫房( laundry room) ?
3 марта 2021 г.
I don't really use chung1leung4fong2 cos the shower or bathtub are already included in 廁所
9 марта 2021 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
toni
Языковые навыки
китайский (кантонский), английский
Изучаемый язык
китайский (кантонский)
Статьи, которые тебе могут быть интересны

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
10 нравится · 4 Комментариев

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
4 нравится · 1 Комментариев

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 нравится · 1 Комментариев
Еще статьи
