Найди преподавателей языка: английский
Pelin
Can I use these interchangeably?
She was the love of my youth.
She was my youthful love.
3 мар. 2025 г., 13:25
Ответы · 4
The mean specifically different things.
She was the love of my youth - this refers to someone that you loved when you were young. You might not love, or even know them anymore
She was my youthful love - this means that she is young.
Perhaps a better statement would be “We fell in love together when we were young, and have loved each other ever since.”
3 мар. 2025 г., 21:28
I would say,
She was my childhood love(or sweet heart)
3 мар. 2025 г., 18:39
By themselves neither are very natural or precise.
‘Youth’ is a vague category which can go as low as age 10 in some contexts, maybe 15 in others.
Similarly ‘love’ as a noun could refer to attraction/fondness but also being lovers.
3 мар. 2025 г., 16:24
Приглашенный
If you mean to say that she was your love when you were young, “the love of my youth” is the better and more natural choice.
In “She was my youthful love,” the adjective “youthful” describes “love” rather than the time period. This could mean the love itself was full of youthful qualities (e.g., innocence, passion, or inexperience), rather than necessarily referring to when it happened or how old she was.
3 мар. 2025 г., 13:43
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Pelin
Языковые навыки
английский, турецкий
Изучаемый язык
английский
Статьи, которые тебе могут быть интересны

Speak More Fluently with This Simple Technique
13 нравится · 2 Комментариев

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 нравится · 3 Комментариев

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 нравится · 7 Комментариев
Еще статьи