Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
In this video on Youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=M-4TKrmJHLk&t=38s
at around 00:39, she says:
qu'il faut développer parce que ça peut pas être fait en un jour
I understand that often the 'ne' is left out, but it also sounds like "ça peut pêtre".... is that just another case of having to understand the way "real" French is spoken?
Merci!
17 Mart 2024
3
0
Daha fazla göster
Bir soru sor
Öğrenme ile ilgili her hangi bir soru sor.
Editörün seçimi

Christmas in France: A Blend of History, Tradition, and Modern Warmth
7 beğeni · 5 Yorumlar

A Taste of Christmas: Traditional Holiday Dishes Around Portugal
4 beğeni · 2 Yorumlar

Buono, Bene, Bello: Understanding the Differences in Italian
1 beğeni · 0 Yorumlar

Italian Passato Prossimo: When to use ‘essere’ and ‘avere’
3 beğeni · 0 Yorumlar

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 beğeni · 3 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
11 beğeni · 9 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 beğeni · 2 Yorumlar

10 Strong Verbs to Use in a Job Interview
10 beğeni · 1 Yorumlar

Five Classics of Portuguese literature: The most popular books
10 beğeni · 3 Yorumlar

Fare vs. Essere: How to talk about the weather in Italian
4 beğeni · 3 Yorumlar
Daha fazla makale