Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Marco
Profesyonel ÖğretmenFrasi idiomatiche: prendere lucciole per lanterne
Quando pensiamo a questo modo di dire italiano, molto conosciuto, viene subito in mente una scena serale, di notte. L'immagine che evoca è molto efficace: qualcuno che scambia (quindi "confonde") delle lucciole (quegli insetti luminosi che in inglese si chiamano "Firefly" , in spagnolo "Luciérnaga" e in portoghese "Vaga-lume) per lanterne.
Ma al di là del senso letterale, come possiamo usare questa frase nei discorsi di ogni giorno in senso metaforico e cosa sta a significare?
"Lucia pensava che quel ristorante economico fosse anche di alta qualità, ma stava solo prendendo lucciole per lanterne".
Cosa vuol dire in questa frase "prendere lucciole per lanterne"?
Confondere una situazione per un'altra diversa
Essere indecisi su una decisione importante.
scegliere con caurtela
13 test oldu
26 Haz 2024 14:44
Marco
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Fransızca, İtalyanca, Diğer, Portekizce, İspanyolca
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin), Diğer
Beğenebileceğin Makaleler

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 beğeni · 29 Yorumlar

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 beğeni · 6 Yorumlar

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
